Characters remaining: 500/500
Translation

chi bằng

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "chi bằng" is commonly used in conversation to suggest that one option is better than another. It can be translated to mean "would be better" or "might as well." Essentially, it indicates that a certain action or decision is preferable compared to an alternative.

Usage Instructions:
  • "Chi bằng" is often used when you want to propose a more effective or reasonable option in a discussion.
  • It typically precedes a suggestion or an alternative to what has already been considered.
Example:
  • "Chi bằng chúng ta đi xem phim thay vìnhà."
    • Translation: "We might as well go to the movies instead of staying home."
Advanced Usage:

"Chi bằng" can also imply an invitation to reconsider a decision or to choose a more favorable path. It's effective in discussions where options are being weighed.

Word Variants:

While "chi bằng" itself is a fixed phrase, you might encounter variations used in different contexts: - "Chi bằng không" - this form suggests considering not doing something at all. - "Chi bằng làm" - directly points towards the action of doing something.

Different Meanings:
  • In some contexts, "chi bằng" can imply resignation to a situation, as in, "since there's no better option, we might as well do this."
Synonyms:
  • "Thà" - This word also conveys a sense of preference for one option over another, such as "I'd rather."
  • "Nên" - This means "should," and can sometimes convey a similar meaning, but is less about preference and more about obligation.
Summary:

"Chi bằng" is a useful phrase for suggesting that one option is better or more reasonable than another. It encourages discussion and reconsideration in decision-making processes.

  1. Would better
    • làm hay không làm, chi bằng thảo luận lại cho kỹ
      to do or not to do, we'd better put it to discussion again

Comments and discussion on the word "chi bằng"